古树森林是大地珍贵的自然资源,是历史和自然赋予人们的宝贵遗产,是人类历史和世界文明发展的见证者、是与人类相依为命的生命体,共生共存,是万物之源的根、是人文森林的标志性符号、是地球发展史的记录者、是森林生态可持续发展的推动者。凯森千年古树园,就是这样一方森林净土。
凯森基于十年的拯救和守护濒危古树的经历,在创始人徐凯宏先生的主张下,发起的古树保护联盟计划,以“还原与回归,守护与传承”为核心价值观,以构建世界古树森林家园为核心目的,以保护古树森林为理念,倡导人类回归森林、回归内心,重新定义人类未来和生存的意义。
本次守护森林•守护古树•守护文明古树文明与人居未来国际设计竞赛由英国皇家建筑师学会RIBA发起,凯森控股主办,锐建协商务信息咨询(上海)有限公司执行,面向全球设计领域人群发布。竞赛共吸引全球29个国家,146个城市的选手参与。
经过历时两个月的严格的评审,来自法国首位普利兹克奖获得者建筑大师2PORTZAMPARC工作室的优秀参赛作品——《叶片中生活》夺得了本次国际竞赛的冠军。
业主方代表在对本次竞赛冠军表达祝贺的同时,对凯森千年古树园及本次国际竞赛发起的初衷,充分表达了其人文及精神的内核,再次鼓舞了所有合作伙伴及参赛选手,希望以持续共建的信念,对保护自然生态、保护古树持续关注及投入。
作为冠军团队,2PORTZAMPARC工作室在表达夺冠的喜悦与荣幸之余,也与所有参赛选手和评委分享了对千年古树园的理解以及自己的设计理念。
2PORTZAMPARC工作室对古树庄园项目的思考,源于对现代社会在其发展过程中对自然空间在各方面的影响的观察。古树庄园提供了一个非常珍贵的机会,来重新定义和架构一个和自然统一的建筑生态系统。只有统筹整体的眼光和寻找平衡的心态,才能使人类与环境相互协调,更好的相处。
《叶片中生活》的理念从一个孩提的梦想开始的,“到树上建个小木屋”是所有人都拥有过的原始而美好的小愿望,小木屋是从人类存在以来,就一直存在的庇护所。这是一个初始的回归自我的梦想,由此引发的理念代表着我们寻找人类初衷的愿望。
基于这种完全融入到环境中的逻辑,工作室在项目所有的建筑中都嵌入共同的建筑语言元素。这些集功能与美观的元素之间的随机构成,也符合自然界的随机性,唤起对大树自由生长的尊敬之情。
同时,屋顶的处理上也使用了共同的建筑语言元素。灵感来源于中国传统建筑中无处不在的斜屋面,用现代的手法简约的处理,根据对每个建筑环境光照的研究,这些屋顶的形式也会随机倾斜。
在整体设计中,2PORTZAMPARC工作室秉承了“叶片中生活”这一设计理念,既保护了私密性又实现了嵌入森林的目的,还有斜屋面,随机的倾斜在屋顶,就像一片片叶片在每个建筑上轻舞。
《叶片中生活》这一作品的设计理念完美契合了本次竞赛的主题,并且符合业主方对于古树庄园功能与美观相和谐的希望。
凯森控股集团将保护古树、森林和文明融入到建筑设计理念中,同RIBA举办本次国际竞赛,是为了呼吁建筑行业的杰出设计师们在面对环境变化时可以尽到自己的责任,也是为了传播古树文明、了解古树、了解自然信号、森林生态规律及人类文明史。也希望基于本次竞赛的优秀作品,有更多优秀的建筑师以及建筑设计爱好者能从中汲取灵感,并对千年古树园的后续建设以及古树保护投入关注。
选手信息
克里斯蒂安•德•包赞巴克(CHRISTIAN DE PORTZAMPARC),法国著名建筑设计师、城市规划设计师、艺术家,1994年普立兹克奖获得者(法国第一位普奖获得者)。
荣获法国荣誉功勋勋章、法国艺术与文学勋章、法国国家荣誉勋章等诸多荣誉。他主张在建筑设计中利用空间来构筑实体,而不是以实体的叠加组合来构筑空间。1990年获得法国巴黎建筑大奖;1992年获得法国建筑师学会银牌奖;1993年获得法国国家建筑大奖;1994年获得普里兹克建筑大奖;2004年获得欧洲城市规划大奖。
访谈2PORTZAMPARC
1.What are the difficult points in the proposition of this competition? How to understand the core of this competition: the relationship between human, tree and nature?
1. 本次比赛命题的难点在哪?您是如何理解这次比赛的核心主题:人类与树和自然的关系?
To deeply catch the beauty and the poetry of the site, to know and understand it in all dimensions: the peaks, valleys, woods… And to frame the views in order to take the most benefit from the perspectives and depths.
要深入领略场景的美景和诗意,从各个方面去了解和理解山峰、山谷、树林…并从不同的角度和深度构建视图。
2.How to understand the core of this competition: the relationship between human, tree and nature?
2.您如何理解这场比赛的核心主题:人与树和自然的关系??
My work as an architect is based on the notion of “architecture of links”. I am convinced that each project must create an ecosystem in a place and must be sheltered by this place, in such a way that this place becomes the biotope of the building, and the building becomes its own biocenoses, as well as the man who will live there, it will also be its biocenosis in relation to the surrounding biocenosis: the nature that surrounds him, with which he will live in perfect harmony. So, I managed to naturally express my vision of architecture of links in this project.
作为一名建筑师,我的作品是基于"链接结构"的概念。 我认为,每个项目都必须在一个地方创造一个生态系统,并且这个生态系统在这个地方能得到保护,这样,这个地方就能成为建筑的生境,建筑物就是自己的生物群落,就是居住在那里的人,也会成为关系周围生物群落(包括周围的大自然)的生物群落,并与之完美的融合在一起。 因此,在这个项目中,我尽量表达了我对链接结构的愿景。
3.As top six in this competition, what do you think are your strengths and the characteristics of your work? What value can it bring to project?
3. 作为本次比赛的前六名,您认为您的优势和工作特点是什么?它能给项目带来什么价值?
The main characteristic of my work in ‘Living in the leaves’ is to seek to establish this full dialog with each of the sites: the lake shore, the woods and the top of the valleys and the peaks…
在“生活在树叶中”的比赛中,我作品的主要特点是试图与每个场景建立这种完整的对话,包括湖岸、森林、山谷之巅和山峰…。
I used the vocabulary of the tree branches and that of water, to emphasize this dialog between Nature, the landscape of the place and the project, in a way to build together one unique new landscape with the built elements and Nature, abolishing any boundaries between the two.
我使用树枝和水的词汇来突出强调大自然、地方景观和项目之间的这种对话,在某种程度上,用建筑元素和大自然共同构建一个独特的新景观,消除两者之间的任何界限。
4.Please freely share the original intention of competition participation, the gains and feelings in the competition, and other things you want to share.
4. 请畅所欲言分享一下您的参赛初衷、比赛中的收获和感受,以及其他想分享的事情。
Beyond the poetic force of this request for total integration to this magic landscape of millenary trees, what attracted me by the time of the competition was precisely the total relevance between my own vision of architecture as an ecosystem and the subject of the competition: an architecture that becomes an ecosystem in this place.
除了要求完全融入这片千年古树的神奇景观之外,比赛最吸引我的是,比赛的主题是:在此地成为生态系统的建筑(即,在此地建造一座生态建筑)。这与我将建筑作为生态系统的愿景紧密相连。
This is a rare request, and therefore I was particularly interested in it. And I must say I made this project with immense enthusiasm and joy.
这是一个极其少见的要求,因此我对这场比赛非常感兴趣。我是怀着巨大的热情和喜悦完成这个项目的。